Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D ja Kitchen 0507D; "Miracle" sähköuuni)

Kategoria: Leipomotuotteet
Keittiö: Saksan kieli
Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D ja Kitchen 0507D; Miracle-sähköuuni)

Ainekset

Taikina:
Maito 3/4 s
Hiiva 50 g
Jauhot 1. s
Massa:
Voi voi 200 g
Sokeri 1/2 s
Suola 1/4 h l
Kuori 1/2 sitruunasta
Munat 2 kpl
Taikina:
Rusinat 1/2 s
Corinka (korvattu rusinoilla) 1 rkl
Manteli 1 rkl
Tsukatov 1 rkl
Jauhot 1 1/2 rkl
* teelasi 250 ml

Keittomenetelmä

  • Tein puolet annoksesta monikeittimessä ja sähköisessä "Miracle" -uunissa jakamalla se puoliksi (taikina nousee hyvin).
  • Vaivaa taikina maidosta, jauhoista ja hiivasta ja laita se lämpimään käymispaikkaan 2 tunniksi.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D ja Kitchen 0507D; Miracle-sähköuuni)
  • Valmistele massa erillisessä kulhossa, jota varten voita voita, sokeria, suolaa ja sitruunankuorta puulastalla 10 minuutin ajan; lisää sitten 1 muna lyömällä, minuutin kuluttua toinen muna ja voita 4-5 minuuttia. Siirrä taikina valmistettuun massaan ja lisää loput tuotteet. Sekoita kaikki tämä, kunnes saadaan homogeeninen taikina, joka asetetaan yhteen, kahteen tai kolmeen muotoon,
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D ja Kitchen 0507D; Miracle-sähköuuni)
  • esivoiteltu ja pölytetty jauhoilla ja paista 30-40 minuutin kuluttua:
  • - leivonta-tilassa monikeittokulhossa 40 min. laita lasi keskelle (tai ota suuri osa);
  • - laita muotti taikinalla esilämmitettyyn sähköuuniin "Miracle" ja paista 35 minuuttia. (Sain vähän parkitun, pidin sitä kauemmin);
  • - uunissa 25-35 minuutin ajan lämpötilassa 180-200 °.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D ja Kitchen 0507D; Miracle-sähköuuni)
  • Käännä astia paistamisen jälkeen ylösalaisin, vapauta tuote muotista, ripottele pinta tomusokerilla ja laita lautaselle.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D ja Kitchen 0507D; Miracle-sähköuuni)
  • Napkuchenin maun parantamiseksi muotin seinät voidaan ripotella hienonnetuilla manteleilla tai pähkinöillä jauhojen sijaan.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D ja Kitchen 0507D; Miracle-sähköuuni)
  • Hyvää ruokahalua.
  • P.S.: Se osoittautuu erittäin ilmavaksi ja herkäksi leivonnaiseksi.

Astia on suunniteltu

1200 g

Aika valmistautua:

30-40 minuuttia

Ruoanlaitto-ohjelma:

Leipomotuotteet

Merkintä

Lähde:
*
numerolla 252
*
R. P. KENGIS, P. S. MARHEL
KOTIN KEITTOKAKUT, KAKUT, KAKSIT, PIPARIKAKUT, PIES, 1959
*
*
P.S.:
"Samanlaisia ​​Napfkuchen-lomakkeita myydään Napkuchenille.
Napkuchenilla on sellaisia ​​lajikkeita kuin Gugelhupf, - Gugelhupf - pyöreä kakku, joka on alunperin peräisin saksankielisestä Sveitsin eteläosasta ja Itävallasta. Saksaksi he puhuvat ja kirjoittavat kirjaimen "K", jossa KUGEL tarkoittaa sekä palloa että ympyrää ja kierrosta. He käyttävät nimityksessä myös nimityksiä: pata - Kessel ja kuppi - Napf, Kapuze - capuce tulee latinankielestä eli huppu, mutta Hupf tarkoittaa - substantiivi - "hypätä".
Nämä nimet ja reseptit ovat säilyneet tähän päivään asti 1600-luvulta eivätkä ole menettäneet merkitystään.
Tässä on kuinka monta nimisynonyymiä eri osavaltioille ja Saksan maille:
österreichisch, schweizerisch: Gugelhupf, Kärnten Reindling, Rundkuchen, Topfkuchen, Guglhupf,
schweizerisch: Gugelhopf, Kugelhupf, Kougelhupf,
landschaftlich: Ratonkuchen, Rodonkuchen, Reibkuchen, Reibekuchen
Erikoiskirjallisuudessa Gugelhupf mainitaan Etelä-Saksaksi-Itävallaksi Napfkuchenille, joka otettiin käyttöön Alsaceista.
Saksan ala- ja keskiosassa tämä kakku on nimetty von Napf- tai Topfkucheniksi (kuppi tai kattila). Rheinland-Pfalzin osavaltiossa (Rheinland-Pfalz) tällaista kakkua kutsutaan nimellä Bundkuchen - jossa "BUND" tarkoittaa "UNION".
Thüringenissä ja Schleswigissä sitä kutsutaan Aschkucheniksi (Ashkuchen), (kirjaimellisesti ASH - kulho), mutta kirjallisessa käännöksessä piirakan nimi käännetään niin yksinkertaisesti - muffinit. Nimi Aschkuchen tulee saaresta, josta leivinastiat valmistettiin. Koillis-Saksassa piirakka on nimeltään Rodonkuchen (Rodonkuchen).
Tämä piirakka käännetään muille kielille seuraavasti:
Englanninkielinen: ENGLANTI rengasmainen kakku, syväkakku, rengaskakku, kakkukakku
Französisch: RANSKA brioche, kouglof
Niederländisch: Hollannin tulband
Polnisch: PUOLA babka, baba
Espanja: ESPANJA pastel de molde
· Samoin kuin Puolassa ja Ranskassa - Baba au rhum.
· Ja Ranskassa Savarin.
Mutta mikä muu on mielenkiintoista - saksalaisen läheinen sukulainen
Gugelhupf on juutalainen Kugel, josta amerikkalainen Bundt-kakku on peräisin.
Kaikille näille nimille on yksi tyypillinen muoto koosta riippumatta - pyöreä, korkea muotoinen seppele, joka on valmistettu metallista, keramiikasta, mutta keskellä on aina reikä, kätevä, koska kaikki paistetaan hyvin tasaisesti.
Tämän kakun historiasta on paljon kerrottavaa, mutta en halua vielä viivyttää sinua, mutta kerron sinulle legendan, koska se on erittäin mielenkiintoinen.
Legenda kertoo: Kun kolme pyhää kuningasta kokoontuivat paluumatkalla Betlehemistä kotimaiseen Alsaceen, missä he saivat sydämellisen vastaanoton, kiitokseksi heitä kutsuneille, he paistivat turbaanin muotoisen kakun.
Ja niin tämän kakun muoto syntyi.
Ranskalaiset ovat vakuuttuneita siitä, että der Gugelhupf tai Kougelhupf on joka tapauksessa heidän pikkukaupungin Ribeauvillén keksintö. "

Mikhaska
Voi, mitä upeita ruokia, Ligrochka! Rehevä, pehmeä! Herkullinen, upea resepti!
Ligra
Mikhaska, kiitos Ira, en edes odottanut sen tulleen todella niin ilmava.

Kaikki reseptit

© Mcooker: parhaat reseptit.

sivuston kartta

Suosittelemme lukemaan:

Leipäkoneiden valinta ja toiminta